您的位置:网站首页 > 男女爆笑笑话 > 正文

废汉字换韩文?韩国汉字闹出过这么多笑话

类别:男女爆笑笑话 日期:2019-2-21 11:07:16 人气: 来源:

  大白新闻(微信ID:dabaixinwen)注意到,因韩国自古以来深受中华文化的影响,此前韩国社会汉字元素十分丰富。而在韩国,“汉字”的存废始终是韩国的争议话题。

  据韩媒披露,韩国最高司法机关法院9日宣布,为迎接“韩文节”,a型血人的性格从当天起,其徽章上的汉字“憲(宪的繁体字)”将换为用韩文书写的“”二字。报道称,韩国法院自1988年创立后一直在徽章上使用“憲”字,至今已有30年。

  据报道,韩国法院在9日举办新徽章揭幕仪式。在新徽章的设计中,韩国国花木槿花的形象较原来则更加清晰。在用韩文书写的“”两字周围,特意增加了象征的。另外,徽章的颜色也变更为象征信赖和权威的紫色。据悉,从去年起,韩国法院请调查和设计方面的专家商讨方案,又组织3次喜好度调查,最终敲定新徽章的设计方案。

  朴正熙的女儿,韩国前总统朴槿惠也是韩文的拥趸,此前在担任总统时,朴槿惠曾在“韩文日”当天在社交网站上发文纪念“韩文日”,称韩文是所有语言所憧憬的最优秀的文字。她称,“正如大自然虽在我们身边,谁都可以接近,但它只属于热爱它的人。韩文也是如此,只有我们更加热爱它分享它并将它发扬光大,韩文才真正属于我们”。

  不过,据称,废除汉字所带来的麻烦也越来越多。据悉,现在的韩国词汇中,70%来源于原来的汉字词。韩文作为表音文字,有许多同音词,人名与地名更是出现混淆。

  日本丰田有恒曾在《韩国不能复活汉字的理由》中叙述道,“韩国很多汉字熟语来源于日治时代的日语,明治维新以来,日本热衷于大量汲取欧美文化、科技等,研究出伦理、科学、等方面的各种译词,连汉字本家的中国都进行了吸收采用。如今,韩国使用的汉字词中,有8成以上都是和制汉字词。特别是在日治时代,日本在、科学技术、企业经营和体育等方面迅速推进近代化,韩国在这些领域的专业术语几乎都是来源于和制汉字词。

  虽然在科学技术、企业经营、交通、法律和方面,近代韩国吸收了大量日本的和制汉字词,但是从1970年开始,汉字开始在韩国小学、初中、高中的教科书中消失,这带来了很多负面影响。韩语中的同音汉字比日语多得多,这导致韩语中出现了大量的同音异义词。比如,长、葬、场都读一个音,所以会长、会葬、会场都是同音词,“会长来会场会葬(送殡)”念起来会让人啼笑皆非,所以从文脉来判断很难。平常说话交流还没那么严重,可一旦书写时对于正确传达语意有很大的影响。

  报道称,韩国“全国汉字教育推进总联合会”网站上显示,签名的包括较早的韩国国务总理金钟泌(第11届和第31届)、卢信永(第18届)、李贤宰(第20届)、卢在凤(第22届)、郑元植(第23届)以及高建(第30届、第35届)、瓒(第36届)、淑(第37届)、韩德洙(第38届)。绝大多数总理均以汉字签名,包括卢信永、卢在凤、郑元植、高建、李汉东等,以实际行动体现对汉字的重视,这些总理所写的汉字签名都显示了一定的书底与汉文化,仅有李会昌、朴泰俊等以韩文签名。

  

0
0
0
0
0
0
0
0
下一篇:没有资料

相关阅读

网友评论 ()条 查看

姓名: 验证码: 看不清楚,换一个

推荐文章更多

热门图文更多

最新文章更多

关于联系我们 - 广告服务 - 友情链接 - 网站地图 - 版权声明 - 人才招聘 - 帮助

声明:网站数据来源于网络转载,不代表站长立场,如果侵犯了你的权益,请联系站长删除。

CopyRight 2010-2016 笑料大全网- All Rights Reserved