您的位置:网站首页 > 夫妻笑话 > 正文

上海推莎士比亚全集 还原莎剧中荤段子

类别:夫妻笑话 日期:2019-2-23 15:00:51 人气: 来源:

  4月23日是莎士比亚诞辰450周年,这一大日子格外受到中国出版界的礼遇。20日,上海出版社选在这一天在京推介自己版本的《莎士比亚全集》,与旧雨新知一同谈论莎士比亚在中文世界的“复活”。

  上海出版社的《莎士比亚全集》由方平先生主编、主译。这套十卷本,是第五种莎士比亚全集的中译本。之前面世的四种全集本或在朱生豪译本的基础上补译、校订而成,或为梁实秋译本。方平先生生前是中国莎士比亚协会会长,这套译本最突出的特点是“司马南近况以诗译诗”,也在节奏、语气等方面力图接近莎剧原貌。此外,该书在传统的37部莎剧之外收入《两贵亲》和《爱德华三世》,诗歌部分增加了长诗《悼亡》。每部作品均附有“前言”和“考证”,体现了较新的莎学研究。

  在上海出版社主办的研讨会上,翻译中怎样处理莎剧中的“荤段子”成了饶有兴味的话题。莎士比亚研究会会长辜正坤教授说:“像《罗密欧与朱丽叶》第一幕第一场前三十行,全是,应该怎么译?译本是全端出来还是应留有余地?”与会的黄梅、盛宁、程朝翔、陆建德等专家介绍,对于这类“活生生的语言”,朱生豪等前辈的译本基本都没有体现出来,限于当时的翻译条件,或是没有读懂,或是有意忽略了。而方平先生的译本对此没有故意回避,用注释、双关语等方式在一定程度上加以呈现。这或许也提示了今后的莎剧,“不妨处理得稍微一点”。

  我国实施高温补贴政策已有年头了,但是多地标准已数年未涨,高温津贴落实尴尬。东莞外来工群像:每天坐9小时 经常...66833

  

关键词:荤段子剧
0
0
0
0
0
0
0
0
下一篇:没有资料

网友评论 ()条 查看

姓名: 验证码: 看不清楚,换一个

推荐文章更多

热门图文更多

最新文章更多

关于联系我们 - 广告服务 - 友情链接 - 网站地图 - 版权声明 - 人才招聘 - 帮助

声明:网站数据来源于网络转载,不代表站长立场,如果侵犯了你的权益,请联系站长删除。

CopyRight 2010-2016 笑料大全网- All Rights Reserved